A tékozló fiú

Ponori Thewrewk Aurél : A tékozló fiú

Volt neki arany-kincses öröksége,

futott a pénze - tékozló élete 

tova: a színes fénybe, az aranyos éjbe. 

Olvasható a Szentírásban.

 

De eltékozolta  aranyát, s a ragyogó fényt,

nő, bor elillan a pénzzel együtt:

pénz nélkül a világ nem gyönyörködtet .

Visszatért apjához , hogy bocsánatot nyerjen.

 

De maradt ott örökség - arany.

Elragadta újra a nagy vágya,

s a távoli fényes élet felé futott az arannyal

- de nincs benne a Szentírásban.

 

eszperantóból fordította: Csurdu Balogh Márta

 

 

Auxrel Ponori Thewrewk: La erarinta filo

Li havis heredajxon or-trezoran,

forkuris vivon-monon disipanta

for: en koloran lumon, nokton oran.

Tio legeblas en la Skribo Sankta.

 

Sed li elcxerpis oron, brilan lumon,

virino, vino forigxas kun mono:

la mondo ne gxojigas senmonulon.

Revenis li al patro por pardono.

 

Sed restis tie heredajxo ora,

Ekkaptis lin deziro ree granda,

kun oro kuris al lumvivo fora

- sed gxi ne estas  en la Skribo Sankta. 

 

 

Hozzászólás

A tékozló fiú

szabad fordításban.

-

csurdu - Balogh Márta