egyéb

warning: Creating default object from empty value in /home/csurdu/public_html/modules/taxonomy/taxonomy.pages.inc on line 33.

La erarinta filo

Auxrel Ponori Thewrewk: La erarinta filo

Li havis heredajxon or-trezoran,

forkuris vivon-monon disipanta

for: en koloran lumon, nokton oran.

Tio legeblas en la Skribo Sankta.

 

Sed li elcxerpis oron, brilan lumon,

virino, vino forigxas kun mono:

la mondo ne gxojigas senmonulon.

Bibliai legenda (jav.)

 

Ponori Thewrewk Aurél eszperantó verse (Biblia legenda)

Csurdu Balogh Márta magyarra fordító

 

Biblia legendo (Esperanto)

Auxrel Ponori Thewrewk: Biblia legendo

 

La Majstro sidis antaux templo

cxe l' nigra almozujo-busxo

kiu skintis ofte pere

de l' or' fiera, ora tusxo.

 

Petvola oldulino venis

sercxinte en cxifona posxo,

ekbrilis en la mano magra

per trista lum' la lasta grosxo.

 

Teremtett -sors (jav.)

Ponori Thewrewk: Teremtett - sors

 

A két szemét  festettem meg, 

szerelmesként - alkotóként teremtem meg -

a két szemében a vágyam él,

Kreinto - sorto

 

Auxrel Ponori Thewrewk: Kreinto-sorto

Mi kreis viajn du okulojn

kaj pentris  - kreinto - amanto -

Elbocsátom a költeményeket (jav.)

 

Ponori Thewrewk Aurél eszperantó verse (La poemojn mi delasas)

Csurdu Balogh Márta eszperantóról magyarra fordító

Elbocsátom a költeményeket

Testét a költemény- lányaimnak 

La poemojn mi delasas

Auxrel Ponori Thewrewk: La poemojn mi delasas

La korpojn de l' filinoj pomporicxaj

mi nutris ilin kaj mi ilin plenkreskigis

kiujn koncipis noktoj gravedigaj.

 

Maturigxintajn nun avid-rigardas

barbaroj. Cxu trovigxas inter miloj

en kiu pura, cxasta amo ardas?

 

Mi vidos ilin plu ne fresxe-flore.

Omár

 

Ponori Thewrewk Aurél eszperantó verse (Omar')

Csurdu Balogh Márta (magyarra fordító)

 

Omár 

 

Ne vessen rá senki követ,

ne keressen benne vétket:

szegény Omár nagyon kedvelte

az ópiummal tele pipát.

 

Omar'

 Auxrel Ponori Thewrewk: Omar'

Neniu jxetu sur lin sxtonon

kaj sercxu kulpon ne en li:

Omar' malricxa ege sxatis

la pipon plenan de l' opi'.

 

Kiel mulo li trenis sakojn

kiujn sursxargxis lin Harun',

por ke alvenu nokt' kolora,

por ke alvenu rava fum'.

 

Omar' en fundoj de l' tavernoj

Vihar

Ponori Thewrewk Aurél eszperantó verse (La ventego)

Vihar (magyarra fordító) Csurdu Balogh Márta

A végtelen vágy miatt egyszer a szélvihar

felfordulást akar, és megindulva,

a távoli ismeretlen földekről - ahonnan -

Tartalom átvétel